Lou had thought he’d be able to get right back to Autumn with the translation of the Japanese text she wanted to know about. After all, it hadn’t taken that long for Tristan to go through it and point out where they’d been misreading key kanji, usually using a native-Japanese reading when they needed to be looking at one of the various readings that used the sound of the Chinese word to represent something in Japanese, often something abstract or peculiar to Japanese culture.
However, getting back to the station had proven more difficult than Lou had anticipated. He’d never expected to have so many people wanting to ask him questions about this, that and the other thing — and he had his own obligations that had to be tended to.
Maybe it had been a mistake not to just e-mail her the annotated document, rather than try to get back to the station and deliver it in person. The idea had been to be available to answer questions in realtime, and it was looking more and more like that simply Wasn’t Happening.
As it turned out, he wasn’t able to get free of his various obligations until almost suppertime. When was it that Autumn had her shift as a proctor at the Testing Center?
Maybe he’d better check if she was available. At least he’d be able to send her a text, since the proctors weren’t required to surrender their phones on check-in like examinees were.
He’d no sooner sent it than Autumn responded. Don’t worry about it. Tomorrow will be soon enough.
Thanks. I have some studying I need to do.
Good luck.